15 slov, ktoré sa u nás udomácnili a prebrali sme ich z cudzích jazykov

0
15 slov, ktoré sa u nás udomácnili a prebrali sme ich z cudzích jazykov
pixabay.com

Často používame slová, ktoré sa v našom jazyku natoľko udomácnili, že ich považujeme za vlastné. Ani by vám nenapadlo, odkiaľ sa jednotlivé slová vzali a aký zaujímavý je ich pôvod. 

1. Žáner

V angličtine používame slovo „žáner“ na označenie umeleckého diela (knihy) charakterizovaného určitým štýlom, ako je napríklad horor, romantika, komédia atď. Slovo však prichádza priamo z francúzskeho jazyka. Vo francúzštine sa žáner doslova prekladá do slova „rod“, ale zhruba do prekladu „typ“, čo vysvetľuje jeho kontext v anglickom jazyku.

2. Čokoláda

Zatiaľ čo Slováci alebo Američania nepochybne milujú čokoládu, slovo nemá pôvod v anglickom jazyku. Namiesto toho bol preložený do angličtiny zo španielčiny cez Nahuatl – jazyk, ktorým hovoria ľudia žijúci v strednom Mexiku počas španielskeho výboja. V tomto jazyku sa slovo „chocolātl“ ​​prvýkrát používalo na označenie „nápoja vyrobeného zahrievaním kakaa vodou alebo mliekom,“ napríklad horúcou čokoládou.

pixabay.com

3. Karaoke

Ak sa vám páči spievanie vašich obľúbených piesní pred priateľmi a cudzími ľuďmi, musíte Japonsku poďakovať za príležitosť tak urobiť. „Karaoke“ kombinuje japonské slová „kara“ – čo znamená „prázdny“ – a „okesutura“, čo znamená „orchester“. Táto nezvyčajná zábava bola obľúbená medzi japonskými podnikateľmi v 70. rokoch a na konci 80. rokov získala v USA popularitu, a neskôr aj u nás.

4. Patio

Patio je španielske slovo, ktoré sa vzťahuje na nádvoria v budovách, ktoré boli populárnymi prvkami stredovekej španielskej architektúry. Rovnaké slovo v slovenčine alebo angličtine sa zvyčajne používa v súvislosti s miestami na sedenie, ktoré majú majitelia domov na svojich záhradách.

5. Moskity

Komáre môžu byť škodcami po celom svete, ale ich meno je španielske slovo mosquito, ktoré sa prekladá priamo do „malého lietania“ alebo „malého komára“.

6. RSVP

Viete, že to je to, čo robíte, keď odpovedáte na pozvanie, ale možno nie, že to je vlastne skratka francúzskej vety, répondez s’il vous plaî, čo znamená „odpovedzte, prosím.“

7. Sofa

„Sofa“, ktorá je ďalším slovom pre gauč alebo pohovku v slovenskom jazyku, je pôvodne turecké slovo, ktoré znamená „vyvýšená časť podlahy pokrytú kobercami a vankúšmi“. A turecké slovo sofa pochádza z arabského výrazu suffah, čo znamená „lavica z kameňa alebo dreva“.

byt
Foto: pixabay.com

8. Diesel

Slovo „diesel“, ktoré opisuje ako druh paliva, tak aj typ motora, má nemecký pôvod – pocjádza z mena Rudolf Diesel, čo bol nemecký mechanický inžinier žijúci koncom 18. storočia a vynálezca dieselového motora.

9. Tattoo

Slovo pre body art na vašom bicepse je anglická adaptácia polynézskeho slova tatau, čo znamená „značka na koži“. Dáva to zmysel!
 

10. Mamut

Slovo „mamut“ je meno pre vyhynuté zviera a termín pre čokoľvek mimoriadne veľké. Dostalo sa k nám prostredníctvom holandského slova „múza“ prostredníctvom ruského výrazu mammot, čo znamená „veľké, strašné zviera“.

11. Bojkot

V 70. rokoch 18. storočia írski poľnohospodári čelili kríze, ktorá mohla vyústiť do hrozného hladomoru, ktorý bol podobný ako v 40. rokoch 20. storočia. Aby tomu zabránili, vytvorili skupinu, ktorá bojovala proti zvyšovaniu nájomného a navrhovali vysťahovanie „landlordov“. Charles Boycott, kapitán britskej armády, bol v tom čase agentom neprítomného prenajímateľa a komunita ho vylúčila, keď sa snažil vyhostiť poľnohospodárov kvôli tomu, že neplatili nájomné. V dôsledku toho sa jeho meno stalo slovom, ktoré teraz používame na opísanie tejto protestnej stratégie.

12. Brunetka

Výraz „brunetka“, ktorý sa používa v slovenčine na opis ženy s hnedými vlasmi, je priamo prevzatý z Francúzska. Vo francúzštine je však brunette ženským slovom pre ženu s hnedými vlasmi. Keby ste opisovali muža s hnedými vlasmi vo francúzštine, je to podobné, ako v slovenčine, použili by ste mužskú variáciu: brunet.
 
zena
pixabay.com

13. Kečup

Aj keď je základom väčšiny svetových kuchýň, názov tejto potraviny z paradajok v skutočnosti nepochádza z USA ani Španielska. Podľa National Geographic pochádza z čínskeho slova Hokkien kê-tsiap, čo je omáčka vyrobená z fermentovaných rýb.

14. Suvenír

„Suvenír“ je ďalšie francúzske slovo opisujúce niečo, čo sa uchováva ako pripomienka, a to doslova znamená „akt zapamätania“.

15. Alkohol

Slovo „alkohol“ k nám prišiel z arabského jazyka. Bol získaný z al-kuhl, ktorý v arabčine označoval práškový antimón, ktorý sa používal ako farba na oči. Keď teda slovo „alkohol“ prvýkrát vstúpilo do anglického jazyka, opisovalo prášok ako „kohl“, nie tekutú látku, ktorú poznáme dnes.  

Zdroj: bestlifeonline.com

žiadne príspevky na zobrazenie